Важно знать?
В Украине изменялись правила транслитерации имен, фамилий и географических названий.
Поэтому перевод может отличаться от написания в международных документах (паспорт, права и др.).
Чтобы избежать ошибок, мы всегда просим клиентов указать правильное написание латиницей (по загранпаспорту или другому документу).
Лучше отправить информацию по e-mail или SMS.
👉 Если такие данные отсутствуют, перевод выполняется по действующим правилам.
Перевод языков – наше призвание!